رایزن فرهنگی ایران در تركیه در گزارش بریونی:

مسیرسفر مولانا زیر نظر یونسكو

مسیرسفر مولانا زیر نظر یونسكو

بریونی: رایزن فرهنگی ایران در آنكارا با اشاره به اینكه طرح اولیه ثبت حركت مولانا از افغانستان، ایران، تركیه در دست بررسی یونسكوست اظهار داشت: دستگاههای فرهنگی كشور برای معرفی ایران با رایزنان فرهنگی مشاركت كنند.



به گزارش بریونی به نقل از مهر، محمود صدقی زاده رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در شهر آنكارای تركیه است علاوه بر رایزنی فرهنگی، وابستگی فرهنگی سركنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول هم دایر و فعال است. دفتر وابستگی فرهنگی ایران در شهر ارزروم هم تا ماه آینده باردیگر فعال می شود.
رایزنی فرهنگی ایران در آنكارا تلاش می كند تا بتواند چهره واقعی و صحیح ایران را به ترك ها بیشتر معرفی نماید. در این راستا از جاده پر پیچ و خم فرهنگی وارد می شود از ارتباط با دانشگاهها گرفته تا برگزاری مراسم مشترك درباره تاریخ، فرهنگ و هنر. اما آنچه كه سبب شده تا رایزن فرهنگی و حتی دیگر رایزنان فرهنگی در سایر كشورها نتوانند به نقطه مطلوب مورد نظر خود برسند، همان بحث همیشگی بودجه است. البته هم افزایی دستگاههای فرهنگی می تواند تا حد زیادی مشكل كمبود بودجه را جبران كرده و باعث تقویت رایزنیهای فرهنگی ایران در جهان باشد. این گفتگو در زمانی انجام گرفت كه رایزن فرهنگی در حال برگزاری مراسم رحلت رسول اكرم(ص) در محل رایزنی بود و در آن تعداد زیادی میهمان از ایرانی های مقیم در آنكارا دور هم برای مراسم سوگواری جمع شده بودند.
جناب آقای صدقی زاده! وزارت میراث فرهنگی با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تفاهمنامه ای را امضا كرده در خصوص اینكه رایزنان فرهنگی در واقع سفیران گردشگری و یا نماینده های گردشگری ایران در خارج از كشور هم باشند چون اساسا وظیفه رایزنان معرفی ایران هست، در این زمینه چه كاری انجام داده اید؟
ذات كار رایزنان فرهنگی معرفی تمدن و ادبیات و چهره فرهنگی ایران است بخش هایی از آن هم با گردشگری تلاقی می كند اگر معرفی كلی ایران را در نظر بگیریم معرفی آثار باستانی، طبیعی و جاذبه های گردشگری را هم شامل خواهد شد. این وظیفه كلی رایزنی های فرهنگی است.
همچنین برپایه وظایفی كه در اساسنامه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مأموریت های آن پیشبینی شده است؛ معرفی ادبیات و زبان فارسی را هم در دستور كار قرار داریم و بخشی از آنرا با همكاری بنیاد سعدی انجام می دهیم.
در تركیه تعداد پنج كرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای آنكارا، استانبول، آتاتورك ارزروم، كرئك قلعه و سلجوق قونیه وجود دارد. علاوه بر این در بعضی از دانشگاههای تركیه هم كلاسهای آزاد آموزش زبان فارسی وجود دارد. پشتیبانی از كرسی ها و مراكز آموزش زبان فارسی و تجهیز كتابخانه های آنها همچون فعالیتهای رایزنی فرهنگی است.
همچنین ترجمه و نشر آثار نویسندگان ایرانی در زمینه های مختلف ادبی، فرهنگی، هنری، تاریخی فلسفی و دینی از دیگر فعالیت های رایزنی های فرهنگی است كه در چند سال گذشته از راه طرح پشتیبانی از انتشار آثار معارف اسلامی و علوم انسانی تحت عنوان " تاپ " به مرحله اجرا گذاشته می شود. در این راستا شاهد آن هستیم كه خیلی از آثار پرارزش ایرانی به زبانهای پر مخاطب دنیا و حتی برخی زبانهای محلی ترجمه و در اختیار علاقمندان قرار گرفته است.
ارتباطات دانشگاهی، تبادلات بین دانشگاهی، معرفی دانشگاههای ایران و جذب دانشجو از خارج را هم در دستور كار داریم و هماهنگی لازم برای اعطای فرصت مطالعاتی و بورس تحصیلی به علاقمندان صورت می گیرد.
درباره فعالیت های فرهنگی و حوزه معرفی آداب و رسوم ایران چه كرده اید؟
دو كشور ایران و تركیه با عنایت به همسایگی دیرینه و و تبادلات مستمر فرهنگی دارای اشتراكات فراوان فرهنگی و تشابهات در آداب و رسوم و شیوه زندگی هستند. توجه و تاكید به اشتراكات فرهنگی و اجرای برنامه های مشترك با محوریت اشتراكات موجود می تواند باعث همگرایی بیشتر بین مردم دو كشور شود. همچون می توان به برنامه شب یلدا و نوروز كه دارای سابقه دیرینه در هر دو كشور است، اشاره نمود. تلاش بر این است كه مراسم بزرگداشت برنامه هایی از این نوع به صورت مشترك با مراكز فرهنگی تركیه انجام پذیرد تا ضمن ترویج فرهنگ ایرانی زمینه تفاهم و همگرایی بیشتر هم فراهم گردد.
شما نماینده معرفی ایران در همه بخش ها هستید در زمینه های دیگر چه اقداماتی انجام شده تا ایران بهتر به ترك ها معرفی شود؟ چطور توانستید به شبكه های اجتماعی و یا رسانه های تركیه نفوذ كنید؟
نقش و تأثیر فضای مجازی و شبكه های اجتماعی بعنوان مهمترین ابزار اطلاع رسانی بر كسی پوشیده نیست. در طول یكسال اخیر سه فیلم مستند پرارزش در زمینه معرفی فرهنگ و تمدن، مشاهیر ادبی و سینمای ایران را به زبان تركی استانبولی دوبله و در فضای مجازی منتشر كردیم و دوبله فیلمی در زمینه جاذبه های گردشگری ایران را در دست داریم. همینطور تعداد پنج اثر از آثار حضرت امام (ره) را به صورت كتاب گویا و مستندی در مورد زندگی آن حضرت را به زبان تركی استانبولی در فضای مجازی در دسترس علاقمندان قرار دادیم.

البته بطور قطع این میزان از كار كافی نیست و جای كار خیلی بیشتر از این هست. چنانچه بتوانیم از مشاركت و مساعدت دستگاههای فعال در زمینه فرهنگی و گردشگری بهره مند باشیم كارهای بیشتری قابل انجام هست و رایزنی فرهنگی ظرفیت بیشتر از اینها را دارد همینطور آمادگی برای همكاری و مشاركت در اجرای برنامه ها وجود دارد از مسؤلان دستگاههای فرهنگی و گردشگری كشورمان هم تقاضا دارم كه پشتیبان و حامی برنامه های رایزنی فرهنگی باشند تا ضمن توسعه فعالیتهای فرهنگی و معرفی فرهنگ كشورمان به مردم تركیه بتوانیم گامی در جهت توسعه روابط فرهنگی دو كشور دوست و همسایه برداریم.
برای مثال با عنایت به اینكه منابع لازم به زبان تركی استانبولی برای معرفی ایران و جاذبه های گردشگری كشورمان به مخاطب ترك خیلی كم است و از سویی با توجه به وجود ظرفیت لازم در رایزنی فرهنگی برای ترجمه آثار مكتوب و دوبله فیلم های مستند به زبان تركی استانبولی، ضمن به فال نیك گرفتن تاسیس وزارت میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و تأثیر این تصمیم در توسعه وضعیت گردشگری كشورمان، چنانچه مشاركت و حمایت لازم از جانب آن وزارتخانه صورت بگیرد می توانیم محصولات خوبی در جهت معرفی جاذبه های گردشگری كشورمان را تولید و عرضه نماییم. در دیگر زمینه های عرصه فرهنگی هم همینطور.
چرا مشاهده می نماییم كه عمده فعالیت های رایزنان فرهنگی در حوزه معرفی زبان و ادبیات فارسی است و انجام فعالیت های دیگر فرهنگی كمتر دیده می شود؟
به نظرم این نگاه خیلی صحیح نیست. حسب مأموریت تعیین شده برای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و به تبع آن برای رایزنیهای فرهنگی، معرفی فرهنگ و تمدن ایران اسلامی، ترویج زبان و ادبیات فارسی، معرفی معارف اهل بیت(ع)، معرفی مبانی انقلاب اسلامی و اندیشه های حضرت امام (ره) و مقام معظم رهبری از وظایف رایزنی ها محسوب میشود. شاید علت انعكاس كمتر فعالیتهای رایزنی های فرهنگی به علت انجام برنامه ها در خارج از مرزهاست. البته بطور قطع نمی توانیم ادعا نماییم در نقطه مطلوب هستیم. ولی هم افزایی و مشاركت دیگر دستگاههای فعال در زمینه فرهنگی و گردشگری باعث كسب نتایج بهتر خواهد بود.
شما محدودیت هایی هم برای كار كردن در تركیه دارید؟
با توجه به اشتراكات فرهنگی و دینی بین دو كشور محدودیتی برای كار فرهنگی در قالب قوانین و مقررات در تركیه نداریم. با توجه به علاقه مردم تركیه به فرهنگ و ادبیات ایران زمینه لازم برای فعالیت فرهنگی وجود دارد و مراكز فرهنگی و علمی تركیه شامل مراكز دولتی و یا خصوصی هر گونه همكاری را بعمل می آورند. اقبال به فراگیری زبان فارسی، توجه به فیلمهای ایرانی و افزایش تعداد گردشگران تركیه ای به مقصد ایران نشانگر توجه مردم تركیه به ایران و فرهنگ كشورمان است.
چقدر ترك ها راغب هستند به ایران بیایند؟ بیشتر افرادی را كه می بینیم به ایران می آیند تاجرند تا گردشگر.
تا چهار یا پنج سال پیش تعداد ترك هایی كه به ایران می رفتند به نسبتی كه از ایران می آمدند، محدود بود ولی حالا تعداد گردشگران ترك بیشتر شده است. قبلا تعداد زیادی از افرادی كه به ایران سفر می كردند هدف اقتصادی و تجاری داشتند ولی در چند سال گذشته شاهد سفر گردشگران از اقشار مختلف هستیم كه به صورت انفرادی و یا در چارچوب گروههای فرهنگی، علمی و مذهبی به ایران سفر می كنند.
همكاری های مشترك فرهنگی بین دو كشور ایران و تركیه چه فعالیت هایی است؟
روابط خوب دو كشور در زمینه های مختلف و توجه مسئولین دوطرف به توسعه روابط باعث ایجاد زمینه های لازم برای تقویت مناسبات در عرصه های مختلف همچون عرصه فرهنگی شده است. تشكیل كمیته مشترك علمایی دو كشور برای ساماندهی و توسعه مناسبات دینی، انتخاب تركیه به عنوان میهمان ویژه نمایشگاه كتاب تهران در سال آینده و توافقات صورت گرفته برای برنامه های فرهنگی متقابل و تبادلات دانشگاهی موجود همچون برنامه های مشترك فرهنگی است.
همچنین تركیه اخیرا طرحی را فرستاده و پیگیر آن است كه ایران، افغانستان و تركیه مسیر حركت مولانا را بعنوان مسیر گردشگری احیا كنند. یعنی مسیری كه مولانا از افغانستان به ایران انجام داد تا به تركیه(آناتولی) رسید. این طرح موقت است و قرار شده تا ایران هم اظهار نظر كند. تركیه در نظر دارد این پرونده را در یونسكو بعنوان پرونده چند ملیتی ثبت جهانی كند. بنابراین فعلا در حد طرح بوده و از كشورها خواسته تا هر كدام سهم خودشان را مشخص و زیرساختهای آنرا هم مهیا كنند.
تركیه چطور توانست در مدت چند سال انقدر خوب به قطب گردشگری تبدیل شود؟ فكر می كنید چرا ما نمی توانیم از الگوی آنها استفاده كنیم؟
تركیه از سال 1985 مبحث توجه به امر گردشگری را به صورت راهبردی در دستور كار خود قرار داد و با اقدامات زیربنایی زمینه های لازم برای تبدیل كشور به مقصد خیلی از گردشگران را فراهم نمود. همچون این اقدامات تصویب و یا اصلاح قوانین و مقررات، عرضه تسهیلات لازم برای راه اندازی هتل و مراكز اقامتی و رفاهی، توسعه خطوط هوایی و راه اندازی پرواز هواپیمایی تركیه به اغلب نقاط جهان، تاسیس مدارس توریسم در سطح دبیرستان، توجه جدی به رشته های هتلداری و آشپزی در دانشگاهها و آموزش پرسنل مورد نیاز در صنعت گردشگری و گردشگری، ایجاد و تجهیز بیمارستانها به لوازم مدرن و روزآمد و..... است. بدیهی است كه پس از انجام اقدامات زیربنایی و فراهم كردن زمینه های لازم، اطلاع رسانی و تبلیغات و حضور در نمایشگاههای گردشگری برای جذب توریست هم اهمیت خاص خویش را دارد. ازاین رو باید گفت هر چند برگزاری و یا حضور در نمایشگاهها شرط لازم برای توسعه گردشگری می باشد ولی شرط كافی نیست.
در مورد بخش دوم سوال كه چرا ما نمی توانیم از آنها الگو بگیریم، باید بگویم بهره گیری از تجارب و راه رفته دیگران موضوعی است كه عقل حكم می كند و همواره سفارش شده است. به نظرم اگر به مقوله گردشگری نگاهی راهبردی و استراتژیك داشته باشیم می توانیم سیاستها، برنامه ها و فعالیتهای خویش را در این جهت تنظیم نماییم و با عنایت به ظرفیت كشورمان در زمینه جاذبه های گردشگری و آثار باستانی و تاریخی و همینطور روحیه میهمان نوازی ایرانی ها كه زبان زد مردم دنیاست، به طور قطع در زمانی كوتاه می توانیم به موفقیت دستیابیم. از این جهت تاسیس وزارت میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نشانگر نگاه راهبردی كشور به امر گردشگری به حساب می آید.

1398/08/27
13:27:40
5.0 / 5
3794
تگهای خبر: آموزش , ابزار , اقامت , باستانی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۸ بعلاوه ۳
بریونی